" L e t r a "
Espanhol
|
Português
|
Te
miro a los ojos
y entre tanto llanto parece mentira que te hayan clavado. Que seas el pequeño al que he acunado, y que se dormía tan pronto en mis brazos, el que se reía al mirar el cielo y cuando rezaba se ponía serio. |
Olho
nos teus olhos
E em meio a tanto pranto Parece mentira que o crucificaram Que és o pequeno, que eu embalei Que adormecia tão logo em meus braços Aquele que sorria ao olhar o céu E quando rezava ficava sério. |
Sobre
este madero veo aquel pequeño
que entre los doctores hablaba en el templo, que cuando pregunté, respondió con calma que de los asuntos de Dios, se encargaba. Ese mismo niño, el que está en la cruz, el Rey de los hombres, se llama Jesús. |
Sobre
este madeiro vejo o pequeno
Que entre os doutores falava no Templo Que quando perguntei, respondeu com calma Que se encarregava dos assuntos de Deus Esse mesmo menino que está na cruz O Rei dos homens se chama Jesus. |
Ese
mismo hombre ya no era un niño
cuando en esa boda le pedí más vino. Que dio de comer a un millar de gente y a pobres y enfermos los miró de frente. Río con aquellos a quienes más quiso, y lloró en silencio, al morir su amigo. |
Esse
mesmo homem já não era um menino
Quando naquelas bodas lhe pedi mais vinho Que alimentou tantas pessoas E aos pobres e enfermos os olhou de frente Sorriu com aqueles a quem tanto amou E chorou em silêncio ao morrer seu amigo. |
Ya
cae la tarde, se nublan los cielos,
pronto volverás a tu Padre Eterno. Duérmete pequeño, duérmete mi niño, que yo te he entregado todo mi cariño. Como en Nazareth, aquella mañana, He aquí tu sierva, he aquí tu esclava! |
Já
cai a tarde, o céu fica nublado
Logo voltarás ao teu Pai eterno Dorme pequeno, dorme meu menino A quem eu entreguei todo meu carinho! Como em Nazaré, naquela manhã: Eis aqui tua serva, Eis aqui tua escrava! |
Nenhum comentário:
Postar um comentário